Facebook
меню

Конрад, или ребёнок из консервной банки

Конрад, или ребёнок из консервной банки
  • Нет в продаже

  • Товар купило: 1 человек
  • Доставка в
  • Служба доставки DPD
  • Доставка "Конрад, или ребёнок из консервной банки" по всему миру: США, Германия, Польша, Израиль, Англия и др.

  • Автор:
  • Издательство: Мелик-Пашаев
  • Серия: Интересное чтение
  • Язык: На русском
  • Страна Беларусь
  • Год выпуска: 2019
  • Страниц: 176
  • Переплет: твердый переплет
  • EAN: 9785000413234
В недалеком прошлом детей приносили аисты, или их находили в капусте, ну, в крайнем случае, покупали в магазине. Но австрийская писательница Кристине Нёстлингер, которая славится своим непревзойденным умением сочинять книги с нетривиальным сюжетом, пошла еще дальше: она закатала мальчика, которого смастерили на специальной фабрике, в консервную банку.
В один прекрасный день «безумно молодая и запредельно красивая» дама Берта Бертолотти, которая любит заказывать без разбора всё, что попадается ей на глаза в рекламных бланках, получает в очередной посылке… живого мальчика. Его зовут Конрад, и он называет г-жу Бертолотти мамой. До появления мальчика дама жила в свое удовольствие, любила воинственный макияж, меткое словцо, свободный распорядок дня, сладкое меню, редкие встречи с другом-аптекарем. Дети в её привольную жизнь никак не вписывались. Но мальчик оказался не по годам умным и неправдоподобно послушным. Не ребенок, а сокровище! И госпожа Берта изо всех сил пытается быть хорошей матерью.
Вдруг корпорация, изготовившая идеального сына, осознала, что отправила мальчика совсем не той матери. Это, пожалуй, самая захватывающая часть книги – спасение Конрада от его законных владельцев-фабрикантов, для чего был разработан абсолютно беспроигрышный план.
К концу книги Конрад стал менее совершенным, но более человечным. Несомненно, в лучшую сторону эволюционировали и другие персонажи.
В книге подняты серьезные темы: разумный баланс в воспитании детей, условность послушания, важность любви и внимания. Вместе с тем, она безудержно веселая, с множеством комичных и, вместе с тем, трогательных моментов.
Книгу блестяще перевел Павел Френкель, хорошо знавший Кристине Нёстлингер и не раз переводивший ее необычные произведения на русский язык.
Книгу рекомендуется читать и получать удовольствие детям, начиная с младшего школьного возраста, а также взрослым – ценителям хорошей литературы.